同化和异化的区别英语(英语里面的同化和异化)

本文目录一览:

英文翻译中什么是异化什么是归化?

1、所谓“归化”,是指在翻译过程中尽可能用本民族的方式去表现外来的作品;而“异化”则恰恰相反,认为既然是翻译,就得译出外国的味儿,保持“原汁原味”。钱钟书相应地称这两种情形叫“汉化”与“欧化”。

2、翻译的归化和异化是两种主要的翻译策略。归化翻译旨在使译文更自然、流畅,尽可能接近目标语言的文化和语言习惯;而异化翻译则更注重保留原文的语言和文化特色,即使译文显得较为生硬或陌生。

3、归化,就是源语的语言形式、习惯和文化传统的处理以目的语为归宿。异化,就是源语的语言形式、习惯和文化传统的处理以源语为归宿。

4、翻译的归化/异化 (domesticating translation and foreignizing translation)是在1995年由美国学者L.Venuti(文努迪)所提出的,而这一术语又直接来源于德国学者Schleiermacher(施莱尔马赫)1813年宣读的一篇论文。

5、归化翻译是指把在原语文化语境中自然适宜的成分翻译成为在译入语言文化语境中自然适宜的成分,使得译入读者能够立即理解,即意译。而异化翻译是直接按照原语文化语境的适宜性翻译,即直译。

6、归化和异化这对翻译术语是由美国著名翻译理论学家劳伦斯韦努蒂(Lawrence Venuti)于1995年在《译者的隐身》中提出来的。 归化:是要把源语本土化,以目标语或译文读者为归宿,采取目标语读者所习惯的表达方式来传达原文的内容。

同化和异化的区别英语(英语里面的同化和异化)

同化与异化是?

同化:语言学中,语流中两个邻近的不同的音,其中一个受到另一个的影响而变得跟它相同或相近,叫同化。是语流音变得一种。

同化作用,是指生物体把从外界环境中获取的营养物质转变成自身的组成物质或能量储存的过程。即生物体利用能量将小分子合成为大分子的一系列代谢途径,是生物新陈代谢当中的一个重要过程。

同化:生物体将从食物中摄取的养料,转化成自身的组成物质,并贮存能量的过程。又称:同化作用或组成代谢。异化:生物体将自身的组成物质分解,以释出能量或排出体外的过程。又称“分解代谢”。

这个应该在新陈代谢里面有讲到的吧。异化作方式:生物体把自身的组成物质进行分解,并释放能量,供给生物体生命活动的需要的这个过程同化方式:是把消化后的营养从新组合,形成有机物和贮存能量的过程。

同化作用是指生物体把从外界环境中获取的营养物质转变成自身的组成物质,并且储存能量的变化过程。即生物体利用能量将小分子合成为大分子的一系列代谢途径。异化作用就是把自己变成非己。

在翻译中同化法和异化法是什么意思?

异化翻译与同化翻译是翻译中对立统一的翻译方法。在翻译过程中同化与异化是互为补充,缺一不可 的。本文分析了翻译中的同化与异化两种不同的翻译方法,得出了在翻译中遵循何种应考虑到翻译目的和读者对象等。

语言异化是指在翻译过程中为了保证目标语言的语言规范和语义准确而对源语言进行语法上的改变;文化异化是指在翻译过程中为了保留源语言的文化特色而主动引入目标语文化背景中不存在的文化元素。

具体来说,异化包括劳动产品和劳动者的异化,生产过程与劳动者的异化,人类的本质与人的异化,人与人之间关系的异化。在翻译理论中,异化指根据既定的语法规则按字面意思将和源语文化紧密相连的短语或句子译成目标语。

原创文章,作者:两性健康知识网,如若转载,请注明出处:https://www.01088.com/lxwh/132819.html

(0)
两性健康知识网两性健康知识网
上一篇 2024年 3月 5日
下一篇 2024年 3月 5日

相关推荐