英语理解错误产生误会的趣味(英语理解错误产生误会的趣味作文)

本文目录一览:

有哪些英文单词很容易让人误会?

1、Lucky dog 因为dog是狗的意思,所以这个词组容易被人误会成骂人的话,但这个词组的实际意思是“幸运儿”,还有love me love my dog,翻译成中文是“爱屋及乌”的意思。

2、第第四名是manoeuvre和embarrass。manoeuvre因oe和u组合怪异;embarrass有两个r和两个s,许多人往往会漏掉一个r或s。

3、第一个词是cock。这个词是一开始学英语就学到的基本词汇之一,大家都知道它是公鸡的意思,可是在美语里,最好就不要用它了,因为它的意思早就不是公鸡了。

4、有次一个老黑听到姚明说“那个”,站起来就要揍姚明,好说歹说才解释清楚。原来“Nigger”,这个单词是对黑人的蔑称,跟“那个”听起来又差不多。以为每次都是在骂人家,这误会可闹大了。

英语理解错误产生误会的趣味(英语理解错误产生误会的趣味作文)

有哪些因为误解英文短语的意思而引发的误会的故事?

楼上有人往下倒水,楼下人喊look out。

她立刻会意到我误解了她的意思,好像是有点抱歉地说:“It’s a joke.”然后,我们就相互尴尬地笑了笑,走开了。

美国人表示“别客气”,“不用提”等意思,常说 Youre welcome。英国人从来不用 Youre welcome来表示“别客气”,如果他们说 Youre welcome 的话,则意思是“欢迎你”。他们表示不用谢说 Not at all 或 Dont mention it。

这句话是《爱丽丝梦游仙境》中帽子商问的问题。

这个故事发生在明朝,有好几个版本,大意都是某个读书人收到一盒枇杷,礼单上却写作“琵琶”,遂作打油诗以嘲讽。然而这作诗的人,恐怕读书也读得不深,不知道琵琶和枇杷原本竟是一件事物。

我和英语有个误会

1、初中时学到的英文lots of是许多的意思,所以初看到路旁插了个 lots for sale的牌子时,我直觉就是有很多东西要卖,于是兴冲冲地跟着指示开去,以为可以捡到一些便宜货,不想开到后一看却只是荒地一片。

2、Carmen 忙向我解释道,她并没有挖苦或贬低那人的意思,“cast pearls before swine”是句英文成语,意思是“做无谓的努力”,同汉语里的成语“对牛弹琴”意思接近。

3、英语你好读音为“好嘟优嘟”。一胖子每天早晨在公园渡步背英语单词。

原创文章,作者:两性健康知识网,如若转载,请注明出处:https://www.01088.com/lxwh/26952.html

(0)
两性健康知识网两性健康知识网
上一篇 2023年 12月 16日
下一篇 2023年 12月 16日

相关推荐